No exact translation found for عُنْصُرِيَّة مُؤَسَّسِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عُنْصُرِيَّة مُؤَسَّسِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Desde la ratificación por Marruecos de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, las instituciones constitucionales se han esforzado por fortalecer y fomentar los principios de la dignidad y la igualdad sin discriminación por motivos de raza, sexo, lengua o religión.
    ومنذ أن صدق المغرب على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمؤسسات الدستورية تسعى إلى تعزيز مبادئ الكرامة والمساواة دون التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
  • En julio de 2004 los reclusos de la prisión central de Nicosia, en el sur de Chipre, lograron enviar clandestinamente al diario grecochipriota Cyprus Mail una petición firmada por 50 presos turcochipriotas y extranjeros en la que se acusaba a las autoridades de la prisión de “racismo institucional”.
    في تموز/يوليه 2004، تمكن سجناء بسجن نيقوسيا المركزي بجنوب قبرص من تهريب التماس وقعه 50 سجينا من القبارصة الأتراك ومن غير القبارصة، موجه إلى صحيفة ”Cyprus Mail“ اليومية القبرصية اليونانية، يتهمون فيه السلطات في السجن ”بالعنصرية المؤسسية“.
  • Para ello, la consolidación de las instituciones debe formar parte de las estrategias de reducción de la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
    وللمضي قدما صوب تحقيق هذا الهدف، من الضروري إدراج عنصر بناء المؤسسات في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
  • El éxito del componente de desarrollo institucional pudo verse reflejado en la labor del Tribunal de Menores de Luanda, que despachó 656 casos en su primer año de actuación.
    ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها.
  • En la evaluación se indicó además que el componente de fortalecimiento institucional del proyecto de carácter nacional se completó en septiembre de 2003 y todos los componentes se habían completado de conformidad con los planes de trabajo acordados.
    كما ذكر التقييم أن عنصر التعزيز المؤسسي في المشروع الوطني قد استكمل في أيلول/سبتمبر 2003، وأن جميع عمليات التسليم قد تمت وفقاً لخطط العمل المتفق عليها.
  • Exhorta a los Estados a que adopten medidas enérgicas contra las plataformas racistas en las instituciones políticas existentes en diversas partes del mundo, incluso en los sistemas democráticos;
    تدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات حازمة ضد البرامج العنصرية في المؤسسات السياسية الموجودة في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك في النظم الديمقراطية؛
  • Se necesitan más fondos para la educación en materia de salud y el tratamiento. El racismo y la discriminación institucionales y la falta de servicios apropiados desde el punto de vista cultural son motivos de preocupación.
    ويحتاج قطاعا التثقيف والعلاج الصحيان لمزيد من التمويل، كما تمثل العنصرية والتمييز المؤسسيان، علاوة على الافتقار إلى خدمات ملائمة ثقافيا، مظاهر تبعث على القلق.
  • El Comité lamenta la falta de datos estadísticos sobre casos de discriminación racial denunciados ante instituciones pertinentes de Zambia (arts. 4 y 6).
    وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم بيانات إحصائية بشأن قضايا التمييز العنصري المرفوعة أمام مؤسسات زامبيا المختصة (المادتان 4 و6).
  • Disabled Peoples' International (DPI) es una red de asociaciones de personas con discapacidad, que cuenta con miembros en 135 países y trata de lograr que personas con cualquier tipo de discapacidad participen en la vida económica. DPI comunicó que había que felicitar al movimiento de personas con discapacidad de África por el apoyo prestado a las organizaciones de esas personas en Sudáfrica en sus actividades contra el apartheid institucionalizado.
    وتسعى المنظمة الدولية للمعوقين، وهي شبكة من رابطات الأشخاص المعوقين ولها أعضاء في 135 بلدا، إلى مشاركة الأفراد الذين يعانون من مختلف أنواع الإعاقة في الحياة الاقتصادية وأبلغت المنظمة عن أنه ينبغي الإشادة بالحركة الأفريقية للمعوقين لعملها في مجال دعم منظمات المعوقين في جنوب أفريقيا في أعمالها ضد الفصل العنصري المؤسسي.
  • Exhorta a los Estados a que adopten medidas enérgicas contra las plataformas racistas en las instituciones políticas existentes en diversas partes del mundo, incluso en los sistemas democráticos y reafirma la incompatibilidad entre democracia y racismo;
    تدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات حازمة ضد البرامج العنصرية في المؤسسات السياسية الموجودة في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك في النظم الديمقراطية، وتؤكد من جديد عدم التوافق بين الديمقراطية والعنصرية؛